📘Історія Русів
Рік видання (або написання): Оригінальна пам’ятка з’явилася на межі XVIII та XIX століть. Рукописи твору почали поширюватися у 20-х роках XIX століття. Перше друковане видання підготував Осип Бодянський у 1846 році. Редакція та переклад Івана Драча, на основі яких складено цей паспорт, побачили світ у 1991 році у видавництві «Радянський письменник».
Жанр: Це синтетичний твір, що поєднує ознаки історико-мемуарної прози, козацького літопису, політичного памфлету та історіософського трактату.
Літературний рід: Епос (з елементами публіцистики та лірики у частині авторського циклу Драча).
Напрям: Просвітництво з виразними елементами бароко та раннього романтизму.
Течія: Автономізм та національне відродження.
⌚Місце, час, географія та історичний контекст дії
Дія твору охоплює величезний часовий проміжок від найдавніших часів (виведення походження русів після Вавилонського змішання мов) до 1769 року. Географія подій охоплює терени України (Русі), зокрема Лівобережжя, Правобережжя, Запорозьку Січ, а також суміжні держави — Річ Посполиту, Московське царство (згодом Російську імперію), Кримське ханство та Османську імперію. Історичний контекст твору пов’язаний із боротьбою українського народу за державність, де центральним етапом є Національно-визвольна війна під проводом Богдана Хмельницького 1648–1657 років. Завершується хроніка періодом остаточної ліквідації козацьких вольностей та автономії Гетьманщини за часів Катерини II у другій половині XVIII століття.
📚Сюжет твору (стисло)
Твір розпочинає оповідь із глибокої давнини, виводячи родовід русів від слов’янських племен, що розселилися після Вавилонського стовпотворіння. Автор описує життя перших гетьманів та поступове формування козацтва як захисника рідної землі. Центральне місце посідає детальний опис Національно-визвольної війни під проводом Богдана Хмельницького, що зображений як мудрий розбудовувач держави. Далі сюжет розгортається через складні перипетії відносин із Польщею та Москвою, охоплюючи період Руїни та правління Івана Самойловича. Драматизм оповіді посилюється з приходом до влади Івана Мазепи, який намагається врятувати Україну від тиранії Петра I. Описується трагічна доля Павла Полуботка, який відкрито виступив за права народу і загинув у Петербурзі. Твір також згадує звитяги полковників Івана Богуна та Івана Золотаренка. Завершується хроніка 1769 роком, коли за правління Катерини II відбувається остаточне нищення козацьких вольностей. Протягом усього викладу автор наголошує на природному праві українців на свободу та незалежність. Текст насичений описами битв, дипломатичних переговорів та виразними промовами лідерів. Поетичний цикл Івана Драча вплітається в історичну канву, надаючи подіям сучасного філософського осмислення. Книга постає як суворе застереження проти національного безпам’ятства та зради. Загалом, це масштабне полотно про боротьбу нації за своє обличчя та право бути вільною.
📎Тема та головна ідея
Тема: Зображення історичного шляху українського (руського) народу від його витоків до втрати автономії у XVIII столітті, з акцентом на героїчній боротьбі козацтва за свої права, свободи та віру.
Головна ідея: Утвердження природного права українського народу на власну державність і самоврядування, осуд тиранії та деспотизму, а також заклик до збереження національної гідності через пізнання своєї історії.
👨👩👧👦Головні герої (персонажі)
Богдан Хмельницький: символ державної мудрості, будівничий держави та незламний лідер Національно-визвольної війни, чиї стратегічні дії заклали фундамент незалежності.
Іван Мазепа: постать патріота, який намагався вирвати Україну з-під влади російського абсолютизму Петра І, апелюючи до природних прав народу.
Павло Полуботок: наказний гетьман, який уособлює моральну перемогу над тиранією; він загинув у в’язниці, відстоюючи права та вольності України перед імператором.
Іван Богун: легендарний козацький полковник, що втілює відвагу та безкомпромісність у боротьбі за волю.
Український народ (Поспольство): активний суб’єкт історії, колективний герой, що зберігає свою культуру, гідність та дух свободи попри зовнішні утиски.
♒Сюжетні лінії
Історико-державницька лінія: послідовний виклад подій від формування руського народу до занепаду Гетьманщини, що ілюструє розвиток і втрату української автономії.
Визвольна боротьба: опис численних битв, повстань та дипломатичних зусиль козацтва, спрямованих на захист національних інтересів від зовнішніх агресорів.
Інтелектуально-дискусійна лінія: полеміка автора з імперською ідеологією, виражена через промови героїв та авторські коментарі щодо прав нації на свободу.
Лірико-філософська лінія Івана Драча: сучасна рефлексія поета над історичними подіями через цикл поезій, що служать містком між минулим і сучасністю.
🎼Композиція
Експозиція: виклад найдавнішої історії русів, їхнього походження та перших гетьманів.
Зав’язка: наростання суперечностей між українським козацтвом та іноземними володарями, що призводить до великих повстань.
Розвиток подій: епоха Богдана Хмельницького, підписання Зборівського та Переяславського договорів, період Руїни та гетьманування Івана Самойловича.
Кульмінація: драматичний період правління Івана Мазепи, його виступ проти Петра I та боротьба за збереження державності.
Розв’язка: поступове обмеження козацьких прав, трагічна доля Павла Полуботка та остаточне скасування автономії за Катерини II.
⛓️💥Проблематика
Національна ідентичність: необхідність усвідомлення народом свого коріння та історії як «дзеркала самоповаги».
Свобода проти тиранії: протистояння природного права людини і нації на волю проти деспотичного абсолютизму.
Зрада та відступництво: болісне питання про причини втрат, що криються у внутрішніх чварах та відмові від свого родоводу.
Історична пам’ять: роль книги та слова у збереженні душі народу в умовах тотальної асиміляції.
🎭Художні особливості (художні засоби)
Барокова стилістика: використання складної мовної структури, насиченої українізмами, архаїзмами та патетичними зворотами для відтворення духу XVIII століття.
Метафоричність: використання образів-символів, як-от «дзеркало історії», «первісна частина ракети» або «космічний безмір».
Ораторський стиль: наявність розлогих, емоційних промов героїв (наприклад, промова Мазепи чи Полуботка), що мають ознаки політичних маніфестів.
Символізм: використання народних символів — бандури, коня, дуба — для підкреслення національної самобутності.
🔖Примітки та корисна інформація щодо автора та твору
«Історія Русів» довгий час поширювалася таємно в рукописах, ставши справжнім інтелектуальним щитом проти імперського нівелювання українців. Питання авторства досі дискусійне: серед претендентів називають Григорія Кониського, родину Полетик, Архипа Худорбу або Олександра Безбородька. Іван Драч не просто переклав текст, а доповнив його поетичним циклом із восьми розділів, створивши унікальний діалог крізь століття. Це видання 1991 року стало знаковим актом культурного будівництва у часи відновлення української незалежності. Твір мав колосальний вплив на формування світогляду Тараса Шевченка та Миколи Гоголя. Драч називав цю книгу «політичною молитвою нації» та «інтелектуальним детективом».
🖋️«Історія Русів»: Аналіз та Критика редакції та перекладу Івана Драча
Феномен Історії Русів є одним із найбільш таємничих та водночас визначальних чинників у процесі формування української національної ідентичності. Цей твір, що з’явився на межі XVIII та XIX століття, став не лише історичною хронікою, а справжнім ідеологічним маніфестом, який протягом десятиліть живив думку найкращих представників української інтелігенції. Постать Івана Драча, видатного поета-шістдесятника, у контексті цієї пам’ятки постає не просто як перекладача, а як глибокого інтерпретатора та медіума, який зміг перекинути місток між бароковою героїкою минулого та тривожними викликами сучасності. Робота Драча над перекладом та поетичним циклом Історія Русів стала актом культурного відродження, що дозволив сучасному читачеві зазирнути у дзеркало власної історії без імперських викривлень.
Досліджуючи внесок Івана Драча у популяризацію та переосмислення цієї пам’ятки, необхідно розуміти, що для нього Історія Русів була не просто об’єктом філологічного зацікавлення, а політичною молитвою нації та найцікавішим інтелектуальним детективом. Поет вбачав у ній ту первісну частину ракети, яка запустила українців у космічний безмір історії держав і народів. Ця метафора підкреслює фундаментальну роль твору в українському державотворенні. Драч прагнув не лише адаптувати текст до сучасних мовних норм, а й виокремити ті смислові вузли, які залишаються актуальними для українців у вирішальні часи.
Розширений аналітичний паспорт твору
Твір Історія Русів у редакції та перекладі Івана Драча є унікальним синтезом історичного трактату, політичного памфлету та художньої інтерпретації. Оригінальна пам’ятка, написана російською мовою тогочасної української шляхетської еліти, тривалий час існувала в рукописах, перш ніж була вперше опублікована Осипом Бодянським у 1846 році в Москві. Іван Драч, працюючи над виданням 1991 року (видавництво Радянський письменник, Київ), спирався на нью-йоркське видання 1956 року під редакцією Олександра Оглоблина, намагаючись повернути текстові його первісну енергію та національний колорит. Важливо відзначити, що переклад Драча став другим повноцінним українським варіантом після праці В’ячеслава Давиденка.
Жанрова природа твору є надзвичайно складною. З одного боку, це історико-мемуарна проза, що наслідує традиції козацьких літописів, з іншого — це гострий політичний памфлет та історіософський трактат. Іван Драч у своїй роботі підкреслює цю багатогранність, називаючи твір водночас реалістичним і легендарним, романтичним і суворо документальним. Власне поетичний внесок Драча оформлений у вигляді циклу з восьми розділів, кожен з яких відповідає структурі оригінального літопису і служить ліричним коментарем до ключових подій.
Тематичне ядро твору охоплює величезний часовий пласт — від найдавніших часів (виведення походження русів з Азії після Вавилонського змішання мов) до 1769 року, де центром тяжіння є епоха Національно-визвольної війни під проводом Богдана Хмельницького. Провідною ідеєю є утвердження права українського народу на власну державність, захист прав і свобод козацької нації та осуд будь-якої тиранії. Основна думка, яку акцентує Іван Драч, полягає в тому, що історія є дзеркалом самоповаги, в яке народ мусить дивитися, щоб не втратити власного обличчя.
Композиційно літописна частина структурується на три великі частини :
- Від найдавніших часів та перших гетьманів до Богдана Хмельницького.
- Від Зборівського договору до заслання гетьмана Самойловича.
- Від обрання Івана Мазепи до скасування козацьких вольностей за часів Катерини II.
Поетичний цикл Драча гармонійно вплітається в цю структуру, використовуючи вісім глав як щаблі пізнання національної долі. Головними героями твору постають не лише історичні постаті — Хмельницький, Мазепа, Полуботок, Богун, — а й сам український народ (поспольство), а також персоніфіковані образи Правди, Волі та Родоводу.
Важливою характеристикою видання є мовна стратегія Івана Драча. Поет не просто перекладав, а здійснював складну реконструкцію смислів, намагаючись зберегти бароковий аромат XVIII століття, насичуючи текст українізмами, приповідками та піснями. Він свідомо осучаснив мову, прибравши надмірні галицизми та застарілі форми, але зберіг синтаксичні особливості та характерні форми на кшталт тая чи сей. Видання 1991 року було доповнене передмовою Валерія Шевчука, а пізніші перевидання видавництва Веселка (2001, 2003) містять ілюстрації Олексія Штанка та ґрунтовні примітки істориків Якова та Івана Дзири.
Історія створення самого літопису досі залишається предметом дискусій. Серед імовірних авторів називають Григорія Кониського, Григорія та Василя Полетик, а також Архипа Худорбу. Сучасні гіпотези також пов’язують твір із колом автономістів навколо князя Олександра Безбородька чи поміщиками Стародубського полку. Іван Драч підтримує версію про те, що автор був людиною глибоко патріотичною, освіченою в традиціях Київської академії та ворожо налаштованою до російського абсолютизму.
Історичний контекст та інтелектуальна атмосфера епохи
Для глибшого розуміння феномену Історії Русів необхідно звернутися до історичного тла, на якому вона виникла. Це був період занепаду козацької автономії та остаточної ліквідації Гетьманщини. Українська еліта опинилася перед екзистенційним вибором: остаточна асиміляція в імперських структурах чи спроба зберегти пам’ять про свою державну велич. Саме в цей час, коли козацькі кунтуші замінювалися на імперські віцмундири, з’являється текст, який стає інтелектуальним щитом проти національного нівелювання.
Твір став відповіддю на імперську пропаганду, яка намагалася довести, що український народ не має власної історії та державних традицій. Автор Історії Русів виступив із радикальною для того часу позицією, стверджуючи, що Русь — це саме Україна, а її історія — це боротьба за природне право бути вільними. Цей дух вільнодумства став головною причиною того, що пам’ятка тривалий час була забороненою або напівлегальною в Російській імперії.
Іван Драч підкреслює, що Історія Русів виникла в середовищі так званої Новгород-Сіверської патріотичної групи, яка була осередком автономістських настроїв. Люди, які стояли за цим текстом, мали широкі політичні погляди, добре знали тогочасну Європу та Молдову. Вони вбачали в українській історії не просто ланцюг поразок, а нескінченний турнір волячих змагань і звитяг.
Поява твору в рукописах у 20-х роках XIX століття спричинила справжній вибух в українському суспільстві. Текст переписували, заучували напам’ять, ним надихалися фундатори сучасної української літератури. Для Івана Драча цей історичний момент є ключовим, оскільки він демонструє, як слово може стати реальним політичним інструментом визволення. Поет наголошує, що книга приходить до українців завжди у вирішальні часи, і 1991 рік був саме такою порою.
Постать автора: Між історією та легендою
Питання авторства Історії Русів є однією з найбільш захопливих сторінок українського літературознавства. Традиційно приписувана Георгію Кониському, пам’ятка, ймовірно, має зовсім інше походження. Іван Драч у своїх роздумах схиляється до того, що за цим текстом стоїть колективна воля козацької старшини, яка прагнула легітимізувати свої права перед імперським урядом.
Дослідники часто згадують імена Григорія та Василя Полетик. Григорій Полетика був видатним діячем, який відстоював права українського шляхетства, а його син Василь міг завершити роботу над текстом у 20-х роках XIX століття. Така спадкоємність поколінь підкреслює одну з головних тем Драча — безперервність національного родовода.
Ще одна цікава гіпотеза пов’язана з іменем Архипа Худорби, чий маєток на Чернігівщині був відомий своїми вільнодумними настроями. Свідчення про те, що Худорба написав історію супроти уряду, роблять його одним із найімовірніших кандидатів. Драч бачить у постаті імовірного автора риси справжнього інтелектуала XVIII століття: глибока релігійність та безмежна любов до рідної землі. Окрему увагу заслуговує гіпотеза про участь Олександра Безбородька, чия мова, за висновками вчених, виявляє значну тотожність із мовою Історії Русів.
Поетичний цикл Івана Драча: Структурний та ідейний аналіз
Внесок Івана Драча у переосмислення Історії Русів найбільш яскраво виявився у створенні однойменного поетичного циклу. Це не просто ілюстрації, а самостійна рефлексія, яка структурує минуле у виразну художню форму. Цикл складається з восьми розділів, кожен з яких є поетичною увертюрою до відповідної глави літопису.
Головним мотивом циклу є пошук самоідентифікації. Драч ставить питання: Хто ми? Чиї ми діти?. Поет наголошує, що знання власної історії є необхідною умовою для того, щоб ми не заніміли. Історія постає як джерело правди, що допомагає виокремити справжнє національне Я.
Важливим образом у поезії Драча є Книга як символ тяглості пам’яті. Історія Русів для нього — це коштовний переклад на мову вічності, опір духовній смерті. Поет використовує специфічну лексику та метафорику: образи козацьких гетьманів та прапорів переплітаються з роздумами про сучасну долю України. Окрему увагу він приділяє народній символіці: бандура як мрія, кінь як воля, дуб як могутність.
Драч також звертається до теми зради та відступництва. Він із гіркотою запитує, чому серед українців так багато тих, хто готовий зректися власного коріння. Поетичний цикл стає суворим застереженням проти повторення помилок минулого. Правда в його поезії постає як вища цінність, за яку варто боротися і яку неможливо остаточно знищити.
Образи гетьманів та народних героїв
В Історії Русів постаті козацьких вождів відіграють ключову роль. Богдан Хмельницький виступає як символ державної мудрості та незламної волі. Його політика союзу з кримським ханом трактується як вияв стратегічного мислення. Хмельницький у Драча — це будівничий держави, чиї дії заклали фундамент української незалежності.
Поряд із Хмельницьким постає велична постать Івана Мазепи. Попри імперське таврування, Історія Русів та Іван Драч бачать у ньому патріота, який намагався вирвати Україну з пазурів тиранії Петра І. Його постать реабілітується через знамениту промову, де він звинувачує Росію у несправедливості та нагадує, що Русь споконвіків мала своїх природних князів.
Не менш важливим є образ Павла Полуботка, який загинув у петрівській в’язниці за те, що насмілився відстоювати права свого народу. Для Драча Полуботок є уособленням моральної перемоги над фізичною силою тирана. Окрім гетьманів, твір вшановує імена полковників, таких як Іван Богун та Іван Золотаренко.
Народ у творі постає як активний суб’єкт історії — поспольство, яке зберігає свою гідність та культуру. Драч підкреслює, що саме народ є справжнім творцем історії, а його дух є непереможним. Цей народницький підхід зближує барокову пам’ятку з літературною традицією шістдесятників.
Мова як інструмент ідентичності та перекладацька майстерність Драча
Одним із найскладніших завдань для Івана Драча була робота з мовою оригіналу. Мова Історії Русів — це специфічний лексичний сплав, де церковнослов’янізми та російська канцеляристика переплелися з живою українською мовою та військовою термінологією козацтва. Ця мова була природним середовищем для української шляхти.
Драч обрав шлях свідомого осучаснення тексту, наближаючи його до читача, але намагаючись не втратити аромату епохи. Він майстерно замінював архаїчні терміни (наприклад, предкладати на пропонувати), водночас залишаючи специфічні ритмічні форми. Для поета мова була способом утвердження національного Я.
Перекладач звертав увагу на збереження української військової та соціально-політичної термінології: поспольство, бурмистро, шляхетство. Драч зазначав, що мова Історії Русів була свідченням того, як українська еліта намагалася зберегти свою ідентичність. Поет прагнув показати, що ця мовна пружність допомогла нам вижити в умовах заборони власного слова.
Власне поетична мова Драча в циклі відзначається високим пафосом та філософською глибиною. Він використовує метафору дзеркала, закликаючи нас не відвертатися від нього, навіть коли воно показує прикрі речі. Поєднання суворої правди з високим поетичним злетом робить переклад Драча самостійним явищем української літератури.
Критична стаття: Дзеркало національної гідності у вирі часу
Звернення Івана Драча до Історії Русів на зламі епох було актом не випадковим, а глибоко закономірним. Коли ми сьогодні читаємо цей текст, ми маємо усвідомити, що перед нами не просто хроніка, а інтелектуальний детектив. Цей твір є рентгенограмою нашої національної душі, зафіксованою в момент, коли Україна стояла на порозі повного розчинення в імперському морі. Драч відчув цей нерв опору, цей відчайдушний крик пам’яті.
Головна цінність Історії Русів полягає в тому, що вона пропонує нам історію як дзеркало. Драч закликає нас не боятися дивитися в нього, бо лише через чесне пізнання минулого ми можемо зрозуміти теперішнє. У цьому дзеркалі ми бачимо себе різними: відважними воїнами і водночас слинявими лінюхами, чия безалаберність не раз призводила до катастрофи. Це визнання власних хиб робить пам’ятку надзвичайно правдивою.
Автор Історії Русів утверджує ідею, що історія України — це безперервний турнір волячих змагань. Тут немає місця для покори. Навіть у найтемніші часи петрівської ночі українська еліта протестувала проти тиранії, апелюючи до природних прав людини. Це робить твір глибоко філософським трактатом.
Постать Богдана Хмельницького постає як символ державної мудрості, яка вміє маневрувати заради незалежності. Проте поруч із ним ми бачимо трагедію Полуботка та драматичний вибір Мазепи — постатей, які були спотворені імперською історіографією. Історія Русів повертає цим героям їхнє справжнє обличчя.
Важливо відзначити, що Драч не просто перекладає, а вступає з текстом у діалог. Його поетичний цикл — це спроба осмислити, чому ми так часто опинялися біля розбитого корита. Питання про відступництво, яке поет ставить разом із Франком, звучить як суворе попередження. Відступство від власної мови та історії є початком духовної смерті.
Твір є надзвичайно актуальним саме зараз. Він вчить нас, що свобода ніколи не дається задарма, вона є результатом постійної боротьби. Дзвін на сполох, яким є цей твір, має лунати в серці кожного українця. Це книга для тих, хто хоче стрепенутися від національної летаргії та почати мислити як державна нація.
Особлива увага приділена осуду тиранії. Будь-яка влада, що порушує природні права, є незаконною — це головний політичний висновок Історії Русів. Цей просвітницький дух вільнодумства робить пам’ятку близькою до європейської думки. Драч підкреслює, що українці завжди були частиною європейського культурного простору.
Художній потенціал твору дозволяє йому бути захоплюючим читанням. Описи битв та дипломатичних місій змальовані з надзвичайною яскравістю. Мова перекладу Драча пругка та образна, насичена народною мудрістю. Це історія, яка не втомлює, а надихає.
Ми повинні усвідомити, що Історія Русів — це наша спільна молитва за Україну. Вона приходить до нас у вирішальні часи, щоб допомогти знайти відповіді на найважчі питання. Як зазначає Іван Драч, ми можемо бути гіршими, ніж ми думали, але ми точно кращі, ніж нам намагалися навіяти чужинці. У цьому пізнанні своєї справжньої природи полягає головний урок цієї великої книги.
На завершення варто сказати, що робота Івана Драча над цією пам’яткою є подвигом культурного будівництва. Він повернув нам частину нашої душі, яка була довгий час відчужена. Історія Русів в його інтерпретації залишається живим джерелом національної енергії, до якого ми будемо звертатися знову і знову.
Філософські аспекти та ідейні паралелі у творчості Драча
Аналізуючи роботу Івана Драча, неможливо оминути паралелі з іншими його творами, зокрема з поемою Чорнобильська мадонна. Обидва твори є спробою осмислити долю України на перехрестях історії. Для Драча історія завжди є моральним викликом, де людина несе відповідальність перед нащадками.
Поняття родоводу, ключове у Баладі роду, знаходить своє обґрунтування в Історії Русів. Поет переконаний у безсмертності українського народу. В Історії Русів це безсмертя доводиться через тяглість державних традицій, а в поезії Драча — через нерозривний зв’язок поколінь.
Драч часто використовує метафору дзеркала, яка набуває особливого значення. Це рентгенівський знімок вчинків та намірів. Поет вважає, що лише через болісне самоусвідомлення ми можемо стати вільними. Історія Русів для нього — це гіркі ліки, необхідні хворому на безпам’ятство організму нації.
Ще однією темою є проблема лжепророків, яка звучить у поетичному циклі. Поет застерігає проти тих, хто намагається підмінити справжню історію зручними міфами. Для нього Історія Русів є надійним орієнтиром, оскільки вона базується на природному праві та справедливості.
Творчий метод Драча можна назвати поетичним історизмом. Він не просто реконструює минуле, а робить його частиною сучасного дискурсу. Історія для нього — динамічний процес. Таке бачення дозволяє сприймати Історію Русів як актуальну програму дій для розбудови сучасної України.
Значення твору для сучасного читача
Сьогодні Історія Русів у перекладі Івана Драча набуває особливої ваги. Це книга, яка допомагає нам ідентифікувати себе у світовому часі, дає відчуття причетності до великої європейської родини народів. Вона нагадує, що наші прагнення до свободи мають глибоке коріння.
Для молодого покоління цей твір є уроком громадянської гідності. Він показує, що патріотизм — це щоденна праця над пізнанням свого коріння. Історія Русів вчить мислити критично, розрізняти героїв від маніпуляторів, що є важливим в умовах інформаційних війн.
Драч зміг передати той дзвін на сполох, який закладений в оригіналі. Його переклад надихає на те, щоб ми не просто вивчали історію, а творили її. Книга дає можливість пересвідчитися, що ми маємо славетний родовід правди, який зобов’язує нас бути гідними своїх предків.
Роль Івана Драча як перекладача важко переоцінити. Він зробив Історію Русів частиною сучасної культури, не втративши її глибини. Це твір, який варто відкривати знову і знову, знаходячи в ньому підтримку у найважчі часи.
Підсумкові міркування про долю та вплив пам’ятки
Завершуючи дослідження, ми приходимо до висновку, що цей твір є духовним кодом нації, зашифрованим у формі літопису. Робота Драча стала ключем, який дозволив нам знову почути голос предків.
Твір демонструє, що українська ідея завжди базувалася на принципах свободи та права. Історія Русів вчить нас бути твердими і пругкими, але завжди вірними своїй землі. Вона виступає як кодекс честі, який допомагає триматися прямо.
Вплив цієї пам’ятки на формування українського інтелекту є беззаперечним. Вона стала ґрунтом, на якому виросли і Шевченко, і Гоголь. Іван Драч зміг донести до нас цей вогонь патріотизму. Його праця залишається актуальним маніфестом, що закликає нас до відродження Української держави.
Ми маємо пам’ятати, що Історія Русів прийшла до нас, щоб ми не заніміли. Як зазначає Іван Драч, ця книжка є нашою можливістю пізнати самих себе. І в цьому пізнанні — запорука того, що ми були, є і будемо.
